Κλίσεις ρημάτων/Εσπεράντο/Αόριστος
Θα ήταν καλύτερα αν, αντί για « αόριστο », μιλούσαμε για « χρόνο του παρελθόντος».
Πράγματι, αυτό που αποκαλούμε « αόριστο » στην εσπεράντο, εκφράζει διάφορες έννοιες
(που θα μπορούσαμε να εκφράσουμε με τον δικό μας παρατατικό ή τον αόριστο).
Θα τις μελετήσουμε πιο κάτω.
Υπενθύμιση
επεξεργασία- Η προσωπική αντωνυμία "li" χρησιμοποιείται για ένα αρσενικό ζωντανό όν.
- Το "ŝi" χρησιμοποιείται για (ζωντανή) γυναίκα.
- Τέλος, το "ĝi" χρησιμοποιείται για ένα (ζωντανό) όν απροσδιόριστου γένους.
Η κατασκευή του « αορίστου » είναι πολύ εύκολη:
βγάζουμε την κατάληξη -i από το απαρέμφατο
και βάζουμε την κατάληξη -is για τον « αόριστο ».
Αυτή η κατάληξη είναι η ίδια για όλα τα πρόσωπα (εγώ, εσύ, κλπ.).
Ας πάρουμε μερικά ρήματα τυχαία και να δούμε πώς κλίνονται.
Εσπεράντο | Ελληνικά |
Mi estis | (Εγώ) ήμουν, υπήρξα |
Vi estis | (Εσύ/Εσείς) ήσουν, υπήρξες |
Li estis | (Αυτός) ήταν, υπήρξε |
Ŝi estis | (Αυτή) ήταν, υπήρξε |
Ĝi estis | (Αυτός/Αυτή) ήταν, υπήρξε |
Ni estis | (Εμείς) ήταν, υπήρξε |
Ili estis | (Αυτοί) ήταν, υπήρξαν |
Oni estis | (Ο κόσμος, οι άλλοι) ήταν, υπήρξαν |
Εσπεράντο | Ελληνικά |
Mi amis | (Εγώ) αγαπούσα, αγάπησα |
Vi amis | (Εσύ) αγαπούσες, αγάπησες/(Εσείς) αγαπούσες, αγάπησες |
Li amis | (Αυτός) αγαπούσε, αγάπησε |
Ŝi amis | (Αυτή) αγαπούσε, αγάπησε |
Ĝi amis | (Αυτός/Αυτή) αγαπάει |
Ni amis | (Εμείς) αγαπάμε |
Ili amis | (Αυτοί) αγαπούν |
Oni amis | (Ο κόσμος, οι άλλοι) αγαπούσαν, αγάπησαν |